SAT阅读第二阶段

 


SAT阅读第二个阶段是没那么简单。凡事开头难,不想开了头更难。我们可能都遇到多这样的情况:一个句子所有单词都是认识的,连起来之后就是不明白什么意思。是不是语法不好?那我搞清楚主谓宾,搞清楚主干和修饰,翻成中文——居然还是不懂!纳尼?!我们拿09年5月“挖垃圾”那篇阅读的14题做个例子,问“no better than scavengers”表明了考古学家的怎样的一种心境。这个短语直愣愣的翻译下来“几乎就是个食腐动物,拾破烂的人”,稍微进阶点还能带个感情色彩,“no better”,偏负向的情绪,表示不太喜欢。那这句话是考古学家在“类比自己的职业”?还是“表现了对自己工作的怨念”?都不对,其实是该考古学家懒得去跟对面的一个弱智记者解释了,于是刻意过分贬低自己的工作去击破对方主观的臆断。要读懂这段文字,除了单词还不够,但明白字里行间的感情流露,SAT的阅读远不止只是单词。